Gyakorlati tanácsok BME írásbeli nyelvvizsgára 3.
2011.02.28.téma:Nyelvtanfolyamcímkék:angolfrancianémetnyelvvizsgaolaszspanyol
Fordítás
Ez a feladat a közvetítői készséget méri, tartalmában és stílusában is vissza kell adni az eredeti szöveget. A feladat egy kb 250 szavas angol cikk fordítása magyarra.
- Olvasd végig az egész szöveget szótár nélkül, próbáld megérteni a mondanivalóját
- Olvasd el másodszor is a szöveget, húzd alá azokat a szavakat, amiket szótárazni kell
- Mondatról mondatra fordítsd le a szöveget. Figyelj az összetett mondatok tagolására, fő- és mellékmondatokra
- A szótárban megnézett szavakat ne külön lapra írd ki, hanem a feladatlapra, a szóhoz kapcsold, így egyszerűbb kiválasztani a szótárban található jelentések közül a legmegfelelőbbet
- Figyelj oda a szöveg összefüggéseire, magyarul is jelenjenek meg összekötő elemek
- Őrizd meg az eredeti szöveg tagolásait, bekezdéseit
- Ha befejezted a fordítást, próbáld meg magyar „szemmel” átolvasni. Ellenőrizd, hogy könnyen olvasható, érthető legyen a szöveg.
- Ellenőrizd a helyesírást is
- Amennyiben piszkozatot írsz, ügyelj arra, hogy maradjon időd az értékelőlapra átmásolni a szöveget.
Erre a feladatra kb. 50-55 percet szánj.
Hogyan tovább?
Ha csak olvasgatni szeretne, az alábbi írásokat ajánljuk:

