Főoldal
Unió Nyelviskola blog
Francia
Unió Nyelviskola blog
Címke: Francia
A címkéhez tartozó összes bejegyzés:
2011.03.14. 10:23téma:Nyelvtanfolyamcímkék:államilag elismert nyelvvizsgaangolfranciaírásbelikomplexnémetnyelvvizsgaOktatási Hivatalolaszspanyolszóbeli
A lenti gazdasági és üzleti szaknyelvi vizsgákról szóló felsorolásban szereplő minden vizsga írásbeli bizonyítványa minden vizsga szóbeli bizonyítványával gazdasági szaknyelvi komplex típusú nyelvvizsga-bizonyítvánnyal egyenértékűnek minősül.
A részvizsgák egyesítéséről – kérelemre – az Oktatási Hivatal Nyelvvizsgáztatási Akkreditációs Központ igazolást ad ki.
kattintson ide a folytatáshoz...
2011.03.07. 09:31téma:Nyelvtanfolyamcímkék:angolfrancianémetnyelvtanfolyamnyelvvizsgaolaszspanyol
A kommunikatív feladatok elvégzéséhez a nyelvhasználóknak kommunikatív nyelvi tevékenységet kell végezniük, és kommunikációs stratégiákat kell alkalmazniuk.
Sok kommunikatív tevékenység, mint például a beszélgetés és levelezés, interaktív, vagyis a résztvevők felváltva játszanak produktív, illetve receptív szerepeket, gyakran többszöri szerepcserével.
Más esetekben, mint például, ha egy beszédet rögzítenek és közvetítenek, vagy amikor írott szövegeket kiküldenek vagy megjelentetnek, a produkció létrehozója a befogadótól távol van, lehet, hogy nem is ismeri a másikat, és az nem tud reagálni. Ilyen esetekben a kommunikatív esemény beszédnek, írásnak, beszédértésnek vagy olvasásnak tekinthető.
A legtöbb esetben a nyelvhasználó - beszélőként vagy íróként – létrehozza saját szövegét saját mondanivalójának kifejezéséhez. Más esetekben kommunikációs csatornaként működik (gyakran, de nem mindig, különböző nyelveken) két vagy több személy között, akik valamilyen okból kifolyólag nem tudnak közvetlenül kommunikálni. Ez a folyamat, a közvetítés, lehet interaktív vagy egyirányú.
kattintson ide a folytatáshoz...
2011.02.28. 17:17téma:Nyelvtanfolyamcímkék:angolfrancianémetnyelvvizsgaolaszspanyol
Fordítás
Ez a feladat a közvetítői készséget méri, tartalmában és stílusában is vissza kell adni az eredeti szöveget. A feladat egy kb 250 szavas angol cikk fordítása magyarra.
- Olvasd végig az egész szöveget szótár nélkül, próbáld megérteni a mondanivalóját
- Olvasd el másodszor is a szöveget, húzd alá azokat a szavakat, amiket szótárazni kell
- Mondatról mondatra fordítsd le a szöveget. Figyelj az összetett mondatok tagolására, fő- és mellékmondatokra
- A szótárban megnézett szavakat ne külön lapra írd ki, hanem a feladatlapra, a szóhoz kapcsold, így egyszerűbb kiválasztani a szótárban található jelentések közül a legmegfelelőbbet
- Figyelj oda a szöveg összefüggéseire, magyarul is jelenjenek meg összekötő elemek
- Őrizd meg az eredeti szöveg tagolásait, bekezdéseit
- Ha befejezted a fordítást, próbáld meg magyar „szemmel” átolvasni. Ellenőrizd, hogy könnyen olvasható, érthető legyen a szöveg.
- Ellenőrizd a helyesírást is
- Amennyiben piszkozatot írsz, ügyelj arra, hogy maradjon időd az értékelőlapra átmásolni a szöveget.
Erre a feladatra kb. 50-55 percet szánj.
2011.02.25. 15:53téma:Nyelvtanfolyamcímkék:angolfrancianémetnyelvvizsgaolaszspanyol
Önálló szövegalkotás
A vizsgán két feladat közül választhatsz. A levelek a nyelvvizsga témakörökhöz kapcsolódnak, és a vizsgán az alábbi típusok fordulhatnak elő: baráti/magán-, félhivatalos-, hivatalos levél. Minden feladatnál megtudod, ki a levél címzettje, mi a levélírás célja, és mi az a négy szempont, amit a szövegalkotás során ki kell fejtened.
- Először gondold végig, melyik téma és szövegtípus áll hozzád közelebb
- Készíts vázlatot a szöveg tartalmáról, logikájáról
- Gondold végig a formai követelményeket és annak megfelelően kezdj hozzá az íráshoz
- Tagold a gondolataidat, és ügyelj a szövegegységeken belüli és azok közötti logikai összefüggések kifejezésére. Használj változatos nyelvi eszközöket
- A célnak és stílusnak megfelelő, választékos szókincset és nyelvtani szerkezeteket használj
- Ha elkészült, ellenőrizd, hogy kifejtettél-e minden egyes tartalmi pontot, jól olvasható, gördülékeny, érthető, nyelvtanilag helyes szöveget alkottál-e
- A feladathoz nyomtatott szótár használható, de ügyelj arra, hogy ne töltsön túl sok időt szótárazással
- Amennyiben piszkozatot írsz, maradjon időd a szöveget átmásolni az értékelőlapra
kattintson ide a folytatáshoz...
2011.02.24. 15:10téma:Nyelvtanfolyamcímkék:angolfrancianémetnyelvvizsgaolaszspanyol
Szóbeli vizsga két részből áll: magnós vizsgarész (hallott szöveg értése) és beszédkészséget mérő vizsgarész.
A beszélgetős vizsgarésznél a vizsgázó szóbeli nyelvtudását két vizsgáztató méri fel. A szóbeli témakörök letölthetőek a nyelvvizsga hivatalos honlapjáról. Időtartam: kb 15 perc.
Általában egy személyes beszélgetéssel kezdik, amely során talán sikerül a vizsgadrukkot oldani. Ezután két kép közül egyet választhat a vizsgázó, és azt a legjobb tudása alapján bemutatja, leírja. A vizsgáztatók kérdésekkel segíthetnek. A harmadik vizsgarész egy mindennapi életből vett szituáció, amelyet a vizsgáztatóval kell eljátszani.
A feladatok megoldása során a szókincset, nyelvhelyességet és kifejezőkészséget valamint a kiejtést értékelik a vizsgáztatók. A feladatrészre kapható maximális pontszám: 45 pont.
A magnós vizsgarész két feladatból áll. Időtartam: kb. 20 perc.
Az első feladat lényeges információ kiszűrése és megadott szempontok szerinti jegyzetelése (25 pont)
A második feladatnál a szövegre vonatkozó állításokról azt kell eldönteni, hogy igazak-e vagy hamisak (10 állítás – 20 pont).
Az egyes feladatokhoz tartozó szöveget kétszer hallják. A feladatra összesen 45 pont kapható.
kattintson ide a folytatáshoz...
2011.02.24. 14:01téma:Nyelvtanfolyamcímkék:angolfrancianémetnyelvvizsgaolaszspanyol
Nyelvtani és szókincsismeretet mérő feladat.
Összefüggő lyukas szöveg kiegészítése:
Az írásbeli vizsgarész első része, a feleletválasztós tesztfeladatokkal együtt, melyeknek megoldására 45 perc áll rendelkezésre, szótár nem használható.
Az összefüggő lyukas szövegben mindig 20 elem hiányzik, ahova 25 megadott elemből kell kiválasztani az adott helyre illő egységet.
Hogyan dolgozz ezzel a feladattal?
- Olvasd el az egész szöveget, hogy megismerkedj a tartalmával
- Nézd végig a megadott szavakat
- Először mondatról mondatra haladva, a megadott szavak segítsége nélkül
próbálj értelmileg és nyelvtanilag odaillő szót találni – aztán ellenőrizd, szerepel-e a szó a listán. Ha igen, (ceruzával) írd be a lyukba, és célszerű a listán is a szó mellé írni a lyuk sorszámát – később ez jól jöhet, ha esetleg egy szót mégis más helyen szeretnél felhasználni, könnyebb visszakeresni
- Gondold át, milyen utalások, tartalmi kapcsolatok vannak a szövegben, milyen szófajú lehet a hiányzó elem
- Ha nem találod a hiányzó elemet, haladj tovább, és a végén térj vissza a problematikus rész(ek)hez
- Ha kész, olvasd át és ellenőrizd, értelmes egészet alkot-e a szöveg
- írja át a szavakat a (kék) kidolgozási lapra. Csak az ott szereplő megoldások kerülnek értékelésre
kattintson ide a folytatáshoz...
2011.02.23. 17:00téma:Nyelvtanfolyamcímkék:angolfrancianémetnyelvvizsgaolasz
A Budapesti Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem Nyelvi Intézete által kifejlesztett BME általános kétnyelvű vizsgarendszere 2000. nyara óta, műszaki kommunikációs vizsgarendszere 2002. nyara, gazdasági vizsgarendszere pedig 2004. nyara óta akkreditált.
Az akkreditálás óta eltelt évek folyamán az érdeklődés és ezzel együtt a vizsgázói létszám folyamatosan nőtt, mára a budapesti Nyelvvizsgaközpont mellett az országban számos vizsgahelyen lehet BME nyelvvizsgát tenni, többek között a pécsi és kaposvári Unió Nyelviskola is bejelentett vizsgahely.
kattintson ide a folytatáshoz...
2011.02.17. 16:35téma:Nyelvtanfolyamcímkék:angolfrancianémetnyelvvizsgaolaszspanyol
Az alap-, közép- és felsőfokú nyelvvizsga mindhárom szinten három típusban tehető le. Az A típus a szóbeli vizsga, mely a beszédértést és beszédkészséget méri, a B típus az írásbeli, amely az íráskészséget és az olvasott szöveg értését méri, a C típus komplex vizsga, írásbeli és szóbeli részből áll. A részvizsgák külön is letehetők.
Az ITK Origó Magyarországon kifejlesztett, általános nyelvi tudást mérő, kétnyelvű vizsgarendszer. Az ELTE ITK jelenlegi vizsgarendszerében mért idegennyelv-tudás fogalma a legújabb alkalmazott nyelvészeti kutatások megállapításai, a kommunikatív nyelvoktatás megváltozott célkitűzései, az Európa Tanács (ET) nagyszabású idegennyelv-tanítási és vizsgáztatási projektjének ajánlásai és a nyelvvizsga-bizonyítványok felhasználóinak részletes igény-és szükségelemzése alapján alakult ki.
kattintson ide a folytatáshoz...
2011.02.11. 14:52téma:Nyelvtanfolyamcímkék:angolfrancianémetnyelviskolaolaszspanyol
Az Eurostat felmérése szerint elmaradunk az európai uniós átlagtól a tanult idegen nyelvek számában az általános iskolai, a középiskolai és a felsőoktatásban is. Emellett alulmúljuk az európai átlagot a beszélt idegen nyelvek számának tekintetében és a nyelvismeret mélységében is.
Arra, hogy nyelvet tanuljunk, nyilván több ok is kell, minthogy megüssük a nemzetközi mércét.
kattintson ide a folytatáshoz...
2011.02.09. 10:11téma:Nyelvtanfolyamcímkék:angolfrancianémetnyelviskolaolaszspanyol
- Tanulási stratégia
- Tanulj minden nap
- Ismétlés a tudás atyja
- Alapozás
- Célkitűzés
- Hm, érdekes
- Tanulj hangosan
kattintson ide a folytatáshoz...
2011.02.07. 14:33téma:Nyelvtanfolyamcímkék:angolfrancianémetolaszspanyol
A nyelvoktatás és a nyelvtanítás szinoníma fogalmak lennének? Szerintem nem. Ugyanis, ha oktatnak minket, egyáltalán nem biztos, hogy tanulunk is.
De mitől is függ, hogy egyszerre legyen érvényes a két fogalom?
Egy nyelvtanfolyam alapjait a tankönyv határozza meg. Nézzünk néhány példát: New English File (angol), Start (német), Colores (spanyol), PONS (olasz és francia). Ennek megfelelően persze jogosan gondolhatnánk, hogy minden nyelvtanfolyam egyformán jó és hatékony. De természetesen ez nem így van. A pedagógiai módszerek, és az egyéb kiegészítő anyagok terén a nyelv oktatója nagy mértékben befolyásolhatja a képzés hatékonyságát. Oktatóink e téren szabad kezet kapnak. A nyelvtanár feladata a célnyelvű kommunikáció minél magasabb szintű elsajátításának az elősegítése mind szóban, mind írásban.
kattintson ide a folytatáshoz...