Nyelvoktatás = nyelvtanítás?
2011.02.07.téma:Nyelvtanfolyamcímkék:angolfrancianémetolaszspanyol
A nyelvoktatás és a nyelvtanítás szinoníma fogalmak lennének? Szerintem nem. Ugyanis, ha oktatnak minket, egyáltalán nem biztos, hogy tanulunk is. De mitől is függ, hogy egyszerre legyen érvényes a két fogalom?
Egy nyelvtanfolyam alapjait a tankönyv határozza meg. Nézzünk néhány példát: New English File (angol), Start (német), Colores (spanyol), PONS (olasz és francia). Ennek megfelelően persze jogosan gondolhatnánk, hogy minden nyelvtanfolyam egyformán jó és hatékony. De természetesen ez nem így van. A pedagógiai módszerek, és az egyéb kiegészítő anyagok terén a nyelv oktatója nagy mértékben befolyásolhatja a képzés hatékonyságát. Oktatóink e téren szabad kezet kapnak. A nyelvtanár feladata a célnyelvű kommunikáció minél magasabb szintű elsajátításának az elősegítése mind szóban, mind írásban.
Idegen nyelven megszólalni nem könnyű feladat, sokszor zavarban érezheted magad és leblokkolhatsz. Ezért igyekszünk stresszmentes légkört és jókedvet teremteni. Kellemes hangulatú nyelvi termeink és életszerű szituációk gyakorlásával leküzdhetjük a „Who are you? – Ööö…” c. beszédhelyzet előfordulásának gondolata okozta szorongást. Hallás utáni szövegértést legtöbbször magnó, esetenként videó vagy számítógép segítségével igyekszünk fejleszteni. Magasabb szintű csoportok esetében az órákat anyanyelvi tanárok vezetik.
Az íráskészség fejlesztése is fontos. Igyekszünk a mindennapi életben előforduló szövegeket íratni, mint például a tanuló szintjének megfelelő levelek, élménybeszámolók, e-mailek, üzenetek, esszék, cikkek…stb. Az olvasás az egyik legjobb módja a szókincs-fejlesztésnek, a meglévő tudás megtartásának. A szövegértést a tankönyvi feladatokkal és szintezett olvasmányok segítségével gyakorolhatjuk. Íme egy kis ízelítő:
- Antoine de Saint-Exupery: A kis herceg (fr. Le Petit Prince) - könnyű, olvasmányos regény, melyet angolul és franciául egyaránt érdemes elolvasni, ha valaki már teljesítette az A2-es szintet (erről a későbbiekben még szó lesz).
- Az angol nyelv magasabb szintrű művelőinek Ernest Hemingway: Az öreg halász és a tenger (a.: The Old Man and the Sea) c. kisregényt ajánlanám.
- A spanyolok közül viszont Miguel de Cervantes Saavedra Don Quijotéjét és Gabriel Garcia Márquez Száz év magány (Cien años de soledad) c. regényét tehetjük magunkévá.
- Az olaszoknál is van bőven miből válogatni. Itt van például ’91-ből egy régi klasszikus: Armando Curcio Editore: Cenerentola e altre storie (m.: Hamupipőke és más történetek) / Il Castello delle Fiabe (m.: Mesekastély), vagy a 2000-es évekből, egy magyar regényírótól származó La dama col mantello (m.: A nő köpennyel) – Balogh, Mary.
Hogyan tovább?
Ha csak olvasgatni szeretne, az alábbi írásokat ajánljuk:


Inez
2011.02.08. 09:26 (1)